admonish
英 /ədˈmɒn.ɪʃ/美 /ədˈmɑː.nɪʃ/
词源故事
“admonish”这个词来自拉丁语“admonēre”,“ad-”意思是“朝、向”,“monēre”意思是“提醒、警告”。所以这个词的字面就是“朝某人提醒去”。 到了古法语里,这个拉丁词变成了“amonester”,意思差不多,都是“告诫、提醒”。英语在14世纪把它借过来,最初拼写是“amonesh”或“admonish”,意思就是“温和地责骂或提醒某人不该做某事”。 有趣的是,拉丁语的“monēre”也和英语里其他词有亲缘关系,比如“monitor(监视器)”和“monument(纪念碑)”——纪念碑的本意就是“用来提醒人们记住某件事的东西”。所以“admonish”骨子里其实藏着一个“提醒”的DNA,只不过它专门用于“用言语提醒你别犯错”这个场景。 后来在英语中,“admonish”慢慢强化了“警告”和“温和批评”的意味,常用在上司对下属、老师对学生、父母对孩子的场景里,语气比“rebuke(斥责)”轻,比“advise(建议)”重。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。