adulterate
/əˈdʌltəreɪt/
词源故事
“adulterate”这个词的核心词根是拉丁语“alter”,意思是“另一个”。它由前缀“ad-”(朝着、向)加“alter”构成,拉丁语动词原形是“adulterare”,本意就是“掺入别的东西、弄混、使变质”。但这个词最有趣的用法,是从罗马时代开始就被用来专门形容“通奸”——因为通奸的本质就是向婚姻关系“掺杂”了不该有的人。所以拉丁语的“adulter”指的就是“通奸者”,而“adulterare”既是“掺假”也是“通奸”。 这个词进入古法语后变成了“avoutrer”,同样保留了“掺假”和“通奸”双义。16世纪进入英语时,英语直接借用了拉丁式的拼写“adulterate”。直到今天,它虽然主要用在“在食品里掺假”这样的话题上,但那个“向纯粹关系中塞入不纯之物”的原初意象依然在词根里闪闪发光——无论是往橄榄油里兑劣质花生油,还是往道德里塞进背叛,内核竟是同一个词。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。