aplomb

/əˈplɒm//əˈplɑːm/

词源故事

这个词从法语借入英语,法语里写做aplomb,是短语à plomb的合写,字面意思是“像铅一样”。à=to,plomb=lead(铅)。 故事要从铅的特性讲起:铅比重大,质地软,古人很早就把它制成铅锤(plumb bob),系在绳子上做成铅垂线(plumb line)。只要铅锤悬空静止,绳子就一定垂直于地面——这是当时判断“绝对垂直”的最可靠方法,在建筑和测量中不可或缺。所以à plomb字面是“to the lead”(遵循铅的指引),实际含义就是“垂直的,笔直的”。 有趣的是,这个词从物理空间“笔直地站”,慢慢变成形容人的姿态和风度:一个人站得笔直,往往显得自信、不慌乱、有掌控感。到18世纪法语里,aplomb已经从物理垂直转化为“身体的平衡与沉着”,再引申为“精神上的泰然自若”。英语在19世纪初直接借用了这个抽象义,所以“铅垂线”和“沉着冷静”这两个看似不相干的意思,居然真的来自同一根铅绳。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。