brainwash

/ˈbreɪn.wɒʃ//ˈbreɪn.wɑːʃ/

📜 词源故事

brainwash 是一个很年轻的英语词,它并非来自拉丁或希腊语根,而是20世纪中期从中文“洗脑”直译过来的。1950年代朝鲜战争期间,西方媒体大量报道中国军队对战俘进行意识形态改造,英语记者将中文的“洗脑”逐字翻译为 brain + wash,这个词就顺势进入了英语。其实中文“洗脑”本身也是20世纪上半叶出现的隐喻,把人的思想比作一个容器,可以用外力“清洗”干净再灌入新内容。英语 brainwash 继承了这层比喻,并迅速在冷战语境下流行起来,用来描述任何强制或狡猾的思想改造——从邪教招募到广告操纵都适用。有趣的是,它虽然是借译词,但英语里原本就有“wash one's brain”这种字面说法(比如清洗大脑的手术),所以 native speaker 接受起来毫无障碍,仿佛天然就是英语自己的词。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。