condolence
/kənˈdəʊ.ləns//kənˈdoʊ.ləns/
📜 词源故事
这个词最终追到拉丁语词根 “dolere”,意思是“感到痛苦、悲伤”。它的演变路径非常清晰:拉丁语先组合成 “condolere”——前缀 “com-”(一起)加强语气,加上 “dolere”(痛苦),所以字面是“和某人一起感到痛苦”。到了中古时期,这个词进入古法语,变成 “condoler”。英语在15世纪左右直接从法语借入 “condole” 这个动词形式,意思是“表达同情”。但注意一个有趣的细节:现代英语中更常用的是名词形式 “condolence”(吊唁),而动词 “condole” 反倒几乎退出了日常使用。这种词性转换在英语词源史中不算罕见——很多拉丁语借词都是从动词衍生出的名词反而更流行。而且 “condolence” 在英语里最初其实带点宗教色彩,指的是信徒之间对苦难的共同分担,到18世纪后才彻底世俗化,成为葬礼和慰问函的标配词汇。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。