conviction
/kənˈvɪkʃən/
词源故事
Conviction 这个词的历史要从拉丁语动词 vincere(征服)讲起。Vincere 在拉丁语中是个非常强势的动词,指的是通过武力或能力完全压倒对手。它的过去分词是 victus(被征服的),我们熟悉的 victory(胜利)和 victor(征服者)都来自这里。 但 conviction 不是直接从 vincere 变来的,而是通过它的派生词 convincere——一个由 com-(强调,完全)和 vincere(征服)合成的动词。Convincere 在拉丁语里的意思不是简单的“说服”,而是“通过无可辩驳的证据彻底战胜某人(在辩论或法庭上)”,让对手哑口无言。这个词进入古法语后变成 convaincre,再进入中古英语成为 convince(使信服,使确信)。 有趣的是,当 conviction 在15世纪进入英语时,它的第一个意思是“定罪”——法庭用压倒性的证据“征服”了被告,判定有罪。直到17世纪,它才衍生出“内心被某种真理彻底征服而产生坚定信念”这个抽象含义。所以当你“convince”某人的时候,本质上是用证据“征服”了对方的怀疑。现代英语中 conviction 仍保留着双重身份:一面是法庭上的冰冷判决,一面是内心深处的熊熊信念。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。