covet
/ˈkʌv.ɪt/
词源故事
这个词的根源藏在拉丁语里一个非常形象的动词:*cupere*,意思是“渴望、欲求”。这个词的感情色彩本身是中性的,可以指正当的渴望。但法语从拉丁语拿过去后,在古法语里变成了 *coveitier*(现代法语 *convoiter*),这个词在法语里逐渐带上了“过度渴望——也就是贪求”的贬义。到了13世纪,*coveitier* 借入中古英语,变成了 *coveten*,从宗教语境开始,这个词就专门用来描述《圣经》十诫里警告的那种对邻居房屋、妻子、仆婢、牛驴“不可贪恋”的非法渴望。为什么一个“渴望”的词会堕落成“贪恋”呢?秘密在于拉丁语里还有另一个词 *cupiditas*(贪婪),和 *cupere* 本是同根,但 *cupiditas* 是欲求失控后的恶果。英语在借用法语衍生词时,把这两个原本微妙的区别丢了,让 *covet* 直接承载了“贪婪”的罪名。想想爱神丘比特(Cupid)的名字来源也是 *cupere*——同样是“渴望”,丘比特是美好的爱欲,而 *covet* 是十诫明令禁止的贪念。同一个拉丁词根,在英语里分化出了两极命运。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。