demand

/dɪˈmɑːnd//dɪˈmænd/

词源故事

“demand”这个词的词源比你想的要“硬气”得多——它骨子里就不是礼貌的请求,而是带着权威的命令。它源自拉丁语“demandare”,由前缀“de-”(强调、向下)和“mandare”(命令、委托)复合而成。而“mandare”本身又来自“manus”(手)和“dare”(给)的组合,原意是“把手交给别人”,引申为“委托、命令”——你想想,一个人把手交到你手里,意味着他完全授权甚至强迫你去执行某种指令,这和现代英语里“mandate”(授权、命令)是同源的。 这个词进入古法语后变成了“demander”(要求),意义从“委托”转向了更强烈的“索取、质问”。14世纪,它随着诺曼征服者进入英语,在《坎特伯雷故事集》里,乔叟就用它来描述骑士和领主之间的“硬气”交涉。到17世纪,经济学上开始用它指“市场需求”——消费者就像是把手伸出来,要求生产者必须拿出商品,不然就“不买账”。这个词从“命令”到“市场需求”的转折,也反映了历史的现实:在中世纪,只有权力者才能“demand”;而到了资本主义时代,每一个持币的普通人也有了“demand”的权利。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。