despite

/dɪˈspaɪt//dɪˈspaɪt/

📜 词源故事

Despite 的直接源头是拉丁语 despectus,由前缀 de-(向下)和词根 specere(看)组成,字面意思就是“向下看”——在古罗马人看来,低头俯视某物时,眼神里天然带着轻蔑与不屑。这个词进入古法语后变成了 despit,诺曼征服后传入中古英语,最初只作名词用,表示“蔑视、怨恨”。比如在中世纪骑士文学里,常说“出于对他的 despite”,意思就是“出于对他的轻视”。 很有意思的是,在现代英语里它主要是介词,表示“尽管”——这个语义转折发生在16世纪。当时人们常用短语 in despite of... 表示“不顾...的蔑视”,比如“他冒着她的蔑视继续做”,后来 in despite of 简化为 despite,含义也从“怀着蔑视做”弱化为单纯的“尽管有...”。如今没人会联想它和“向下看”的关系,但词源学家依然能从拼写里认出那双俯视的眼睛。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。