dime
词源故事
dime这个词,直接告诉你一个有趣的真相:它根本不是英语土生土长的词,而是从法语借来的。但再往前推,法语的dîme(原意“什一税”)又来自拉丁语decima(第十部分),而拉丁语decima和英语中表示“十”的decimal是同源词。 这个转折很有意思:dime原本和中世纪的宗教有关。公元6世纪左右,教会规定信徒要把收入的十分之一捐给教会,这就是“什一税”,拉丁语叫decima(第十部分)。到了古法语里,这个词变成了dîme,意思还是“十分之一”。美国人1786年创立自己的硬币体系时,要找一种比1分钱大一点的单位,就直接借用了法语的dîme来命名10美分的硬币——因为1 dime正好是一美元的十分之一。 所以,当你口袋里摸出一枚10美分硬币时,实际上是在摸着一枚“十分之一”。这个词从宗教税收到零钱硬币的跨度,背后是美国人务实命名法律货币的冷幽默:管它什么历史渊源,数字对了就行。也正因如此,dime成为英语里少数几个直接用抽象数字“十分之一”命名的货币单位之一,和penny(便士)那种从物体或重量单位演变而来的命名思路截然不同。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。