effigy

/ˈef.ɪ.dʒi//ˈef.ə.dʒi/

词源故事

"effigy"在18世纪末之前,用法比现在丰富得多——它不仅可以指"雕像"或"肖像",还可以指"画像"、"硬币上的头像",甚至"人的外表或相貌"。这个词直接从拉丁语"effigiēs"借入英语,在拉丁语中,它由"ex-"(出)+"fingere"(塑造、形成、用陶土捏制)构成,字面意思是"塑造出的产物"。讲到这里,最有意思的转折来了:"fingere"是拉丁语中"塑造陶器"的专门动词,它的过去分词"fictus"竟然演变成了英语的"fiction"(小说/虚构),所以"effigy"和"fiction"居然是同一家庭的堂兄弟——一个是以实物的形式在外形上"塑造出的"人像,一个是以文字的形式在想象中"塑造出的"故事。另外,"fingere"的过去分词"fictus"还进入了意大利语,变为"fettuccia"(小带子),到了英语成了"fettuccine"(宽面)——没错,意大利面的名字也跟"effigy"共享词根,因为面条也是"被捏/揉/塑造"出来的东西。不过"effigy"最广为人受的用途还是"burn in effigy"——用焚烧模拟像来表达对某人的愤怒,这个习俗从古罗马时期就有了,平民会焚烧皇帝的蜡像来表达不满。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。