endanger

/ɪnˈdeɪn.dʒər//ɪnˈdeɪn.dʒɚ/

词源故事

这个动词的核心是anger,但它和“生气”没关系。它的整个故事始于拉丁语动词dominari,意思是“统治、支配”。这个词派生出了后期拉丁语的damnum,表示“伤害、损失”。最初damnum指的并非偶然的损害,而是封建领主对其领地内的人行使控制权时所产生的伤害后果,带有“被权威惩罚”的意味。 这个词随后进入古法语,变成了danger,但古法语里它的本意竟然是“领主的权力”——特别是领主惩罚或伤害臣民的权力。你看,权力本身就是一把双刃剑,拥有“伤害权”的地方必然就有“遭遇伤害的风险”,于是danger的意义从“权力”滑向了“风险”,到13世纪它进入中古英语后,站稳了“危险”这个含义。 进入现代英语后,en-这一来自古法语的前缀表示“使…处于某种状态”,把它加到danger前面,就直白地形成了en+danger:“使某人或某物进入危险的状态”。这个词最早出现在15世纪,当时写作“endanger”,意义和今天完全一致。所以每当你使用endanger这个词,背后藏着一个冷知识:它在提醒你“权力”如何变成了“危险”——凡有统治权的地方,必有被伤害的可能。这正是词源学的魅力,一个看似普通的单词,承载了封建社会的伦理学阴影。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。