favouritism
/ˈfeɪvərɪtɪzəm/
词源故事
favouritism 这个单词的源头,是拉丁语里的 *favere*,意思就是“给好脸色、表示友善”。古罗马人要是看谁顺眼,就冲他露出好脸色,这叫 *favere*。后来这个词演变出拉丁语名词 *favor*,意思是“善意、恩惠”。 这个词进入古法语后,变成 *favor*,意思基本一样。到了13世纪左右,它顺着英吉利海峡飘进英语,拼写成 *favour*,就是今天我们说的“恩惠、偏爱”。比如“请帮个忙”在英式英语里是 *do me a favour*——其实就是“请给我一点恩惠”。 *Favour* 后面加了个 -ite 构成 favourite,意思是“最受宠爱的那个人或事物”,也就是“最爱、心头好”。然后再接上 -ism 这个后缀——-ism 表“某种行为、主义或倾向”——favouritism 就诞生了。字面直译就是“只对心头好的人好的倾向”,也就是“偏袒”。这个单词在18世纪中后期开始被广泛使用,尤其是用来批评政治或职场里的裙带关系——比如谁得了提拔不是因为能力,而是因为他是领导的小舅子。 现代英语里,*favouritism* 还经常和 *nepotism*(裙带关系)放在一起用,但其实 *favouritism* 的范围更宽——亲戚、朋友、甚至简单的“看着顺眼”都能算。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。