granddaughter
英 /ˈɡrændɔːtə(r)/美 /ˈɡrændɔːtər/
词源故事
这个词不是什么古语演变的传奇,它很直白,是英语自己拼出来的。核心词 daughter 来自古英语 dohtor,意思是“女儿”;而 grand- 这个前缀表示“隔一代”,即上一代或下一代。英语里“跨代亲属”的名词结构大多从法语借来:法语的 grand 意思是“大的”,本身来自拉丁语 grandis,有大、长大之意。中世纪晚期,英语开始模仿法语里 grand-père(祖父)、grand-mère(祖母)之类的构式,把 grand 缀在亲属称谓前,表示“隔一代”的亲戚。于是 granddaughter 就顺理成章了——大一级的女儿,也就是孙辈的女儿。有人会问:那为什么不用“小女儿”?因为 grand 在这里不是“伟大”,而是“大一级”的辈分概念;隔了两辈就叫 great-granddaughter。英语这套构词法是12-13世纪从诺曼法语拷贝来的;诺曼人管自己祖父叫 graunt sire(“大老爷”),后来传给英格兰人,他们就开始造 grand-daughter 这类词了。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。