incredulity

/ˌɪn.krəˈdjuː.lə.ti//ˌɪn.krəˈduː.lə.ti/

词源故事

“Incredulity”这个词的词根是拉丁语动词“credere”,意思是“相信”。它最古老的前身可以追溯到原始印欧语词根*kerd-dhe-,字面意思是“把心放在……上”。这很形象:古人认为“相信”就是将你的“心”(*kerd-)交给对方。拉丁语“credere”直接继承了这一概念。 后来,拉丁语派生出名词“credulitas”,意思是“轻信,容易相信”,再加上否定前缀“in-”,就变成了“incredulitas”,即“不相信,不轻信”。这个词进入英语成为“incredulity”,基本含义保留了下来,特指一种“不愿意轻信某事的心理状态”,尤其是指对明显不合理或虚假之事所表现出的怀疑——这种怀疑甚至是一种近乎本能的防御机制,而不是简单的“不相信”事实那么简单。 有意思的是,“credere”这个拉丁词还是“credit”(信用,贷款)和“credo”(信条,如《使徒信经》里我信)的源头。信用和信仰,本质都是“把心放在别人那里”,而incredulity就是“收回了这颗心”。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。