inexcusable
/ˌɪnɪkˈskjuːzəbl//ˌɪnɪkˈskjuzəbəl/
📜 词源故事
这个词第一次出现在英语里是14世纪,直接借自拉丁语的 inexcusabilis。拉丁语里,前缀 in- 是“不”,excusabilis 来自动词 excusare。而 excusare 由 ex-(向外)和 causa(原因、理由)拼成,字面就是“把理由拿出来”。古罗马法庭上,被告会拿出理由(causa)来为自己开脱,所以 excusare 慢慢有了“原谅、辩解”的意思。加上否定前缀 in-,inexcusabilis 就成了“拿不出理由的”——既然连个说得过去的理由都没有,那就只能算“不可原谅”了。中世纪欧洲的法学家和神学家经常用这个词讨论罪与赦免,后来经法语传入英语,拼写和含义几乎没变。有趣的是,causa 这个词本身后来演变成了英语的 cause(原因)和 accuse(控告),而 inexcusable 其实是“控告”的反面——你没法用理由来反驳指控,事情就无可救药了。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。