lobster

/ˈlɒb.stə//ˈlɑːb.stɚ/

词源故事

“Lobster”这个词源自古英语的 *loppestre*,而这个*loppestre*源头是一段真正曲折的拼写变异史。古英语时期,人们叫它 *loppestre* 或 *lopustre*,而这个词本身是在拉丁词 *locusta*(蝗虫、螽斯)的基础上,被盎格鲁-撒克逊人“改装”过的结果。 关键来了:为什么拉丁语的“蝗虫”会变成英语的“龙虾”?因为公元1世纪,罗马博物学家老普林尼在《自然史》中记述,海里的龙虾和陆地上的蝗虫,在节肢多腿、披甲的外形上太像了。于是,拉丁语里就用同一个词 *locusta* 指代这两种生物。后来基督教传入不列颠,教士们带来拉丁文文本,古英语便借用了 *locusta*,但要把它安进日耳曼语的构词体系里。他们在末尾加上了一个表示生物、常用于带负面色彩动物名称的日耳曼后缀 *-stre*(比如 spinster、webster中的*指人后缀*),拼出来就是 *loppestre*。 到了中古英语时期,这个词又发生了书写简化——*loppestre* 中间的 *p* 逐渐脱落,*stre* 缩成 *ster*,最终定型为现代英语拼写 *lobster*。而拉丁原文 *locusta* 则通过古法语进入英语,成了今天的 *locust*(蝗虫)。所以龙虾和蝗虫其实是同源的远方亲戚——一个在海底横行,一个在田间跳跃,却共享着同一个拉丁词根。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。