ounce

/aʊns/

词源故事

“盎司”这个词的源头其实是一枚小小的罗马铜币——uncia。在古罗马,uncia既是重量单位(约27克),也是铜币的名称,字面意思就是“第十二部分”,因为它是一磅(libra)的十二分之一。这个拉丁词uncia后来进入了古法语,形式变成了unce,然后在13世纪左右被英语借用,拼写逐渐稳定为ounce。 有趣的是,这个词还藏着一条词源暗线。中世纪的欧洲人在抄写拉丁语单词uncia时,有时会错误地把开头的u理解为冠词“un”(一个),于是硬生生地把这个词“纠正”成了另写形式“lonce”,继而演变成古法语l'once。这个“误解版”后来在动物学领域被借回英语,指代一种生活在高山上的猫科动物——雪豹,因为人们觉得这种动物“很小”或者“仅在山区偶见”。所以现代英语中表示雪豹的ounce(现已基本被snow leopard取代),其实是同一个拉丁词源的“僵尸变体”。 而今天我们最熟悉的含义——表示一盎司重量——则一直沿用了古罗马人用uncia计量贵金属和药材的传统。直到今天,金衡盎司仍然是衡量黄金等贵金属的标准单位,和普通常衡盎司略有不同,但都追溯到那个“十二分之一”的古老概念。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。