permissible

/pəˈmɪsəbl//pərˈmɪsəbl/

词源故事

“permissible” 这个词的根在拉丁语词 “mittere”(意为“发送、放出”),但它的故事要从“per-”说起。“per-”这个前缀在拉丁语里表示“通过、穿过”,所以“permittere”(per- + mittere)的字面意思是“让……通过”。想象一下,你站在一道门前,把手一扬,说“放行”,那就是“permittere”——同意某人或某物通过你的“关卡”。这个词后来进入了古法语,变成“permetre”,再被英语借过来,成了“permit”(动词“允许”)和“permission”(名词“许可”)。而“permissible”呢,则是加上了后缀“-ible”(表示“能够被……”),于是字面意思就成了“能够被放行的”——也就是“可允许的”。有意思的是,“mittere”的过去分词是“missus”,所以“permissible”其实和“missile”(导弹)、“mission”(任务)以及“message”(消息)都共享同一个老祖宗——“发送”这个动作:导弹是被“发送”出去的武器,任务是“派出去”的差事,消息是“发出去”的信息,而“permissible”则是被允许“通过”的。这个词一路从拉丁语的“放行令”走到今天,意思几乎没变,只是从让一个人过门,变成了让一个行为过关。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。