plantation
英 /plɑːnˈteɪʃən/美 /plænˈteɪʃən/
词源故事
这个词的词源非常直白,但演化路径藏着殖民史的缩影。它的核心词根是拉丁语 *plantare*,意思是“把脚踩进土里”或“栽种”——*planta* 原本是“脚掌”的意思,后来因为“插枝”的动作就像用脚把东西踩进地里,所以引申为“种植”。英文里你熟悉的 *plant*(植物、工厂)、*plan*(计划,源自“平整土地”)、甚至 *place*(地方,源自“宽阔的街道”)都是同一个老根。 好了,*plantare* 进入法语变成 *planter*,加上表示动作的名词后缀 *-ation*,就成了 *plantation*,最初在15世纪末指的是“栽种”这个行为本身。转折发生在16世纪,欧洲殖民者到美洲和非洲后,发现“种经济作物”这个行为规模大到需要整个庄园、成群的奴隶、还有强制移民。于是 *plantation* 从“种植动作”迅速膨胀成“种植园制度”——一个涵盖土地、劳动、生产和暴力的完整经济体系。到了17—18世纪,英国人还把北爱尔兰的殖民定居地称为 *Plantation of Ulster*,把“种人”和“种地”混为一谈。词义就这样从单纯的农事,变成了殖民扩张的代名词。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。