pleased

/pliːzd//pliːzd/

📜 词源故事

想象一下古罗马的元老院,一位愤怒的将军正拍着桌子咆哮,威胁要兵临城下。这时,一位德高望重的元老站起身,用他低沉而平稳的声音开始说话。他并不争论,也不对抗,而是用逻辑和安抚的话语,像给一匹烈马顺毛一样,**placare**——让将军的怒火渐渐平息,最终点头同意。这个拉丁语动词 **placare**,就是“使平静,安抚,取悦”的意思。它就像一个无形的熨斗,能抚平情绪的褶皱。后来,这个词的精神漂洋过海,进入了古法语,变成了 **plaisir**(取悦),再被英语借来,就成了 **please**。有趣的是,法庭上律师请求法官时说的“如果法庭允许(if it pleases the court)”,用的就是这个词最古老、最正式的含义——不是让你开心,而是“恳请您平息怒意,予以恩准”。所以,下次你说“I'm pleased”(我很高兴)时,其实是在说:“我心里的那头暴躁小兽,被安抚好啦。”

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。