prune
/pruːn/
词源故事
拉丁语把“李子”叫做 **prunus**,这个词借自古希腊语的 **prounon**。中世纪时法语借去变成 **prune**,专指“李子”,后来传入英语。有意思的是,当时欧洲人发现李子晒干后能长期保存,味道还更甜,所以 **prune** 慢慢就特指“李子干”了。 而动词“修剪”的来源则完全是另一条路——它来自古法语的 **prooignier**,意思是“修剪枝条”,这个词最终可以追溯到拉丁语的 **pro-(向前)** 和 **rotundus(圆的)**。为什么跟“圆”有关?因为修剪就是要把枝条剪成一个圆润的形状,或者让树冠变圆。15世纪拼写受 **prune**(李子干)影响而趋同,从此两个互不相干的词就共享了同一张脸。 现在你看到 **prune**,一口咬下去是甜腻的西梅干,一刀剪下去是多出的树杈,一个词里藏着李子和园艺两条血脉。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。