statement

/ˈsteɪtmənt/

词源故事

这个词的源头在拉丁语动词 *stare*(站立),它派生出一个非常关键的拉丁语词根 *stat-*,意思是“站定的状态”或“确立的东西”。英语直接借用了拉丁语的 *status*(状态、地位),并在此基础上加上动词后缀 -*ish* 造出了 *establish*(建立),而 *state*(状态、国家)和 *statue*(雕像)也都来自同一个“站住不动”的意象。 到了中古英语时期,人们从法语借来了 *estat*(现代法语 *état*),演化成英语的 *state*。然后在 *state* 后面加上名词后缀 -*ment*,就形成了 *statement*。*state* 在这里的含义是“正式说出”或“断言”,而 -*ment* 表示“行为的结果或产物”。所以 *statement* 的字面意思就是“说出来的、被确立下来的东西”——一份正式的声明、一句掷地有声的话,或者在银行语境里,一份把账目“确立”下来的对账单。整个过程就是从一个“站住”的动作,一路演变到“把话稳稳当当地摆在桌面上”。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。