them

ðemðɛm

词源故事

“them”这个词的词源非常有意思,因为它其实是个“半路出家”的外来户。在古英语中,表示“他们/她们/它们”的原始词汇并不是我们今天使用的“they/them/their”这套系统。古英语用的是“hīe”(主格)、“hīe”(宾格,与主格相同)、“heora”(所有格)。这套词和“he”有关系。 那为什么会被“they/them/their”取代了呢?这要归功于北欧维京人的入侵。从8世纪到11世纪,大量说古诺尔斯语的斯堪的纳维亚人定居在英格兰北部和东部。古诺尔斯语和古英语关系很近,像表兄弟。但古诺尔斯语的第三人称复数代词(主格为“þeir”,宾格为“þeim”,所有格为“þeira”)发音更清晰、更有辨识度,尤其是在区分单数和复数时,比古英语容易混淆的“hīe”要好用得多。于是,在语言接触和融合的过程中,英语的“他们”系统开始大规模“改嫁”给古诺尔斯语。 “them”这个词,直接继承了古诺尔斯语的“þeim”(宾格),在进入中古英语后,通过语音变化,“þ”这个音(咬舌音)逐渐演变成现代英语的“th”音,“þeim”变成了“them”。而“they”(主格)来自“þeir”,“their”(所有格)来自“þeira”。所以,你今天用的这套“他们”代词,本质上是一套来自维京海盗时代的舶来品!

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。