transplant

/trænsˈplɑːnt//trænsˈplænt/

📜 词源故事

“transplant”这个词的旅程始于拉丁语。它的核心是拉丁语动词 *plantare*,意思是“种植、固定”,这个词本身又源于名词 *planta*,指的是“植物的嫩芽、脚底”。古罗马人用同一个词根来描述“种下一株植物”和“用脚底踩实地面”这两个动作,都包含了“固定在某处”的概念。前缀 *trans-* 在拉丁语中意为“穿过、到另一边”。所以,*transplantare* 在拉丁语晚期就直白地表示“从一个地方移到另一个地方种植”。这个词在15世纪左右通过古法语 *transplanter* 进入英语,最初完全用于园艺,指移栽植物。直到16世纪,它的使用范围才被大胆地扩展,开始比喻性地描述人口的迁移。而它最现代、最令人惊叹的医学含义——“器官移植”,其实出现得非常晚,直到20世纪初,随着外科技术的突破,这个词才被正式用来描述这一挽救生命的手术,完成了从泥土到人体的非凡跨越。

想用 AI 深度记忆更多单词?

Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。