trespasser
英 /ˈtrespəsə/美 /ˈtrespæsər/
词源故事
trespasser 直接来自中古英语 trespassour,而 trespass 这个词也源自古法语 trespasser,字面意思是“穿越、越过”(tres- 表示“穿过”,passer 表示“通过”)。这个词最初并没有很强的负面意味,早期用法就是指“经过”或“越过某个边界”的行为。有趣的是,它词源上与现代英语的“passage”和“passenger”同出一脉——passenger 是“经过的人”,trespasser 却是“非法经过的人”。 转折点出现在法律领域。中世纪英国的普通法体系中,法官们从诺曼法语中借用了 trespass 来指代“非法侵犯他人土地或人身”的民事诉讼行为,后来逐渐固定为“非法侵入”这一法律概念。换句话说,trespasser 从“一个经过的人”变成了“一个未经允许就经过的人”。诺曼征服后,法语涌入英语,很多法律术语都带着法语腔调保留了下来——trespasser 就是其中之一。 所以,trespasser 的词源故事其实很简单:同一个“穿过”的动作,合法的叫 passenger,非法的叫 trespasser。区别就在于那条看不见的边界和写在地上(或根本没写)的“禁止进入”四个字。
想用 AI 深度记忆更多单词?
Memo 词根词缀提供 AI 词源解析、艾宾浩斯科学复习、智能测验,告别死记硬背。